สวัสดีค่า >__< ทุกคน กลับมาพบกันอีกครั้งในเอ็นทรี่แรกของเดือนเมษายนนะคะ! เรื่องที่จะนำเสนอวันนี้ก็มีที่มาจากการที่เราไปดูการ์ตูนสยองขวัญสั้นๆของญี่ปุ่นเรื่องนึงมา เลยอยากมาแนะนำให้เพื่อนๆรู้จักกันค่า
เรื่องนั้นก็คือการ์ตูนญี่ปุ่นเรื่อง 闇芝居(やみしばい)ค่ะ การ์ตูนเรื่องนี้เป็นซีรีย์การ์ตูนสั้นสยองขวัญสั้นๆ ตอนละประมาณ 5 นาที ที่เอาพล็อตมาจากตำนานสยองขวัญ โดยเฉพาะตำนานท้องถิ่นของประเทศญี่ปุ่น โดยจะดำเนินเรื่องโดยชายลึกลับคนหนึ่งที่จะมาเล่าเรื่องให้เราฟังในรูปแบบของ紙芝居(かみしばい)หรือละครหุ่นกระดาษค่ะ ชื่อเรื่องก็เลยเป็นการเล่นคำ
คือเปลี่ยนจาก 紙เป็น闇(やみ)(ความมืด) ให้เข้ากับตีมสยองขวัญของเรื่องนั่นเองค่ะ
ขณะนี้ก็ออกมาทั้งหมด2ซีซั่น จบไปเป็นที่เรียบร้อย ใครสนใจก็ลองหามาดูได้นะคะ
ขณะนี้ก็ออกมาทั้งหมด2ซีซั่น จบไปเป็นที่เรียบร้อย ใครสนใจก็ลองหามาดูได้นะคะ
ตอนที่เรายกมานี้คือตอน「台所」หรือตอน “ห้องครัว” ค่ะ เรื่องย่อก็มีอยู่ว่า มิทซึโกะ สาวนักศึกษาคนหนึ่งได้ไปเยี่ยมบ้านเพื่อนสมัยมัธยมปลายที่ไม่ได้เจอกันนานชื่อ อายาโนะ ทีนี้ ระหว่างที่รออายาโนะทำอาหารให้ทานอยู่นั้น มิทซึโกะก็เริ่มสังเกตเห็นความผิดปกติในบ้านหลังนั้น…
เอาล่ะ เรื่องจะเป็นยังไงต่อ คลิกไปดูกันเลยค่า
***คำเตือน ไม่เหมาะกับคนขวัญอ่อนนะคะ
เครดิตจากHaruna-Subค่ะ
ที่เราจะมาดูกันวันนี้ก็คือคำศัพท์และコロケーションเล็กๆน้อยๆที่เราคิดว่าน่าสนใจจากเรื่องนี้นะคะ
✿新築(しんちく)สร้างใหม่, (สิ่งก่อสร้าง)ใหม่, (บ้าน/ตึก)ใหม่
: すごいね。新築なんだね。สุดยอดไปเลยนะ นี่บ้านที่สร้างใหม่ใช่ไหม
:それらの新築の家はみな同じ高さである。บ้านที่สร้างใหม่พวกนั้นมีความสูงเท่ากันหมด
✿中古(ちゅうこ)มือสอง, ใช้แล้ว, ของเก่า
:私の車は中古だ。รถของฉันเป็นรถมือสอง
:私の車は中古だ。รถของฉันเป็นรถมือสอง
✿耳を傾ける(かたむける)ตั้งใจฟัง, เงี่ยหูฟัง
:故障なのかと思って、耳を傾けると、そうではありませんでした。ฉันสงสัยว่ามันเสียหรือเปล่า เลยพยายามเงี่ยหูฟังดู แต่ก็พบว่าไม่ใช่ (ไม่ได้เสีย)
:彼は君の言うことなら何でも耳を傾けるだろう。ถ้าเป็นสิ่งที่เธอพูดไม่ว่าอะไร เขาตั้งใจฟังอยู่แล้ว
✿目が離せない(はなせない)ไม่สามารถละสายตาได้
:私はそこから目が離せなくなりました。ฉันไม่สามารถละสายตาจากตรงนั้นได้
:私はそこから目が離せなくなりました。ฉันไม่สามารถละสายตาจากตรงนั้นได้
:素敵なあなたから目が離せない。ไม่สามารถละสายตาจากเธอผู้แสนวิเศษได้
*ละสายตาจากอะไร ใช้「から」
✿停電(ていでん)ไฟดับ
:ごめんね。うち、時々停電するんだ。ขอโทษนะ ที่นี่บางทีก็ไฟดับน่ะ
:ろうそくを消してください。停電は終わりました。ช่วยดับเทียนด้วยค่ะ ไฟมาแล้ว
✿そつがない ไม่มีจุดบกพร่อง/ช่องโหว่
:そつがなくても、まずいならはっきり言えばいいじゃん。 ต่อให้ไม่มีข้อบกพร่องอะไร แต่ถ้าไม่อร่อยก็พูดมาตรงๆก็ได้นี่
:あの人はそつがない。เขาไม่มีข้อบกพร่องเลย
:そつがなくても、まずいならはっきり言えばいいじゃん。 ต่อให้ไม่มีข้อบกพร่องอะไร แต่ถ้าไม่อร่อยก็พูดมาตรงๆก็ได้นี่
:あの人はそつがない。เขาไม่มีข้อบกพร่องเลย
✿絶交(ぜっこう)การเลิกคบ ตัดสัมพันธ์
:彼女は彼と絶交した。เธอเลิกคบกับเขาแล้ว
คำที่เราสนใจเป็นพิเศษก็มี耳を傾けるค่ะ เพราะต่อจากนี้เวลาจะพูดว่าตั้งใจฟังอะไร จะได้ใช้อื่นนอกจากよく聞くซักที คำว่า停電ก็ด้วย
จะได้ใช้แทน電気が消える・つかないด้วย 555 นอกจากนี้คำว่า絶交ก็เพิ่งได้ยินเป็นคำแรกค่ะ
แต่หวังว่าจะไม่ต้องมีโอกาสใช้คำนี้ในชีวิตจริงนะ =_=;;
วันนี้ก็ได้เรียนรู้ศัพท์ที่น่าสนใจไปพอสมควรและดูการ์ตูนหนุกๆ(รึป่าว?)ไปด้วย ถ้าได้ลองเอาคำพวกนี้ไปใช้ในชีวิตจริงเพิ่มเติมเมื่อไหร่ก็จะมาอัพเดทให้ทราบกันอีกทีนะคะ
^^ วันนี้ขอลาไปแต่เพียงเท่านี้ ฝันดีนะค้า