วันอาทิตย์ที่ 10 พฤษภาคม พ.ศ. 2558

内省②

ต่อจากเอ็นทรี่ที่แล้วนะคะ มาทบทวนสิ่งที่ได้เรียนรู้ไปกันต่อค่ะ


ครั้งที่ 8「妄想」
            ได้เรียนรู้เกี่ยวกับคำว่า
妄想ที่แปลว่าฟุ้งซ่าน เพ้อเจ้อ นั่นเองค่ะ คำนี้ก็ไม่ได้ใช้ในโอกาสที่เป็นทางการนัก แต่ใช้บ้างเวลาคุยกับเพื่อนค่ะ

ครั้งที่ 9 I CAN CHANGE
            ครั้งนี้ได้เรียนรู้เกี่ยวกับ Storytelling ของคนญี่ปุ่น นอกจากจะได้เรียนรู้ด้านคำศัพท์และไวยากรณ์ใหม่ๆแล้ว ยังได้สังเกตวิธีการเล่าของคนญี่ปุ่นที่แตกต่างไปจากของคนไทยด้วย การเรียนครั้งนี้มีประโยชน์มากๆคือ ได้ปรับเปลี่ยนนิสัยการพูดเวลาเล่าเรื่องของตัวเอง โดยเฉพาะเรื่องการเลือกใช้คำเชื่อมคือ
そしてที่เพิ่งได้เรียนรู้วิธีการใช้ที่ถูกต้อง และพวกคำอุทานต่างๆ ทั้งあのう、えーとและ舌打ち ซึ่งที่ผ่านมาไม่เคยสังเกตตัวเองเลยว่าติดคำพวกนี้เยอะจริงๆ ก็ได้รู้จุดบกพร่องตัวเองและนำไปแก้ไข ที่ได้นำไปใช้อย่างเห็นได้ชัดก็คือในวิชา JAP CONVER ที่ต้องเรียนเกี่ยวกับการเล่าเรื่องเหมือนกันค่ะ ก็ได้นำเทคนิคใหม่ๆที่ได้เรียนรู้ไปใช้ด้วย

ครั้งที่ 10「詐欺」
            ครั้งนี้ได้เรียนรู้เกี่ยวกับศัพท์คำว่า
詐欺ค่ะ คำนี้ก็ได้ลองเอาไปใช้ในวิชา JAP CON (อีกแล้ว555) ตอนพูด 長所短所อีกครั้ง ว่าข้อเสียของตัวเองคือเป็นคนเชื่อคนง่าย ทำให้มักโดยหลอกบ่อย 「よく詐欺にかかってしまう」ค่ะ

ครั้งที่ 11「視線」
            ได้เรียนรู้วิธีใช้และความหมายของคำว่า
視線การนำไปใช้ที่เห็นได้ชัดเลยก็คือตอนที่แก้ไขStorytelling เรื่อง外国人ของตัวเองในวิชา App Jap Ling นั่นเองค่ะ ทั้งสำนวน「視線が合う」และ「視線を合わせる」

ครั้งที่ 12 闇芝居
            ครั้งนี้เป็นการเรียนศัพท์และสำนวนต่างๆจากการ์ตูน ต้องขอยอมรับว่ายังไม่ได้ลองนำสิ่งที่เรียนรู้ครั้งนี้ไปใช้จริงค่ะ 
T_T

ก็สรุปโดยภาพรวมนะคะ การทำบล็อกนี้ทำให้เราได้พัฒนาทักษะภาษาญี่ปุ่นของตัวเองในหลายด้าน ทั้งได้รู้จักคำศัพท์ใหม่ๆ รู้วิธีใช้คำศัพท์ ไวยากรณ์ วิธีการพูด/เขียนในชีวิตจริงของคนญี่ปุ่น ในส่วน目標ของบล็อกนี้หรือก็คือコロケーションนั้นก็ถือว่าได้เรียนรู้อะไรเพิ่มมากๆค่ะ  นอกจากในด้านความรู้แล้ว ในส่วนของนิสัยตัวเองก็ได้ปรับปรุงคือ มีความสนใจในภาษาญี่ปุ่นมากขึ้น มีแรงกระตุ้นที่จะเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น (โดเฉพาะเพื่อนำมาลงบล็อก555+) ฝึกการสืบค้น เพื่อให้ได้วิธีการใช้คำที่ถูกต้องที่สุดนำมาลงบล็อก ฝึกความขยันและพยายามในการอัพบล็อกให้ได้ตรงตามเป้าหมายด้วยค่ะ

            ในส่วนสิ่งที่อยากปรับปรุงก็คือ ยังมีบล็อกที่ทำแล้วความรู้ที่ได้ยังไม่สามารถนำไปใช้จริงในชีวิตประจำวันอยู่ค่ะ

            สุดท้ายนี้ก็ขอขอบคุณทุกคนที่เคยเข้ามาเยี่ยมชมบล็อกนี้ทุกคนนะคะ ลาไปก่อน ถ้ามีโอกาสก็จะกลับมาอัพบล็อกอีกค่ะ ^_^ อิอิ บ๊ายบาย//


内省①

                สวัสดีค่าทุกคน ขอโทษที่ห่างหายกันไปนานนะคะ วันนี้ก็จะมาอัพบล็อกเป็นครั้งสุดท้ายแล้วค่ะ T_T ในครั้งนี้ก็จะเป็นการ 内省 เกี่ยวกับบล็อกที่ผ่านๆมาทั้งหมด ว่าเราได้เรียนรู้อะไรไปบ้าง และได้นำไปลองใช้อย่างไรนะคะ


            ครั้งที่ 1 集中」vs「夢中」
            ในครั้งนี้ได้เรียนรู้เกี่ยวกับความแตกต่างในการใช้สองคำนี้ โดยพ้อยท์หลักคือ
集中จะใช้กับเรื่องที่มีความหมายในแง่ดี ส่วน夢中ใช้ในเรื่องที่มีความหมายไม่ค่อยดี ออกแนวหมกมุ่นเกินไป การเรียนรู้ในครั้งนี้ก็ได้นำไปใช้ในวิชา JAP CONVER ในตอนที่ต้องพูดเกี่ยวกับ長所短所หรือข้อดีข้อเสียค่ะ โดยได้ใช้ศัพท์นี้คือ บอกว่า 長所ของตัวเองคือมี集中力เวลาทำอะไร ส่วนข้อเสียก็คือ เวลาชอบอะไรมากๆก็จะเผลอหมกมุ่นกับสิ่งนั้นๆเกินไป「一つの物事に夢中になりすぎてしまう」ค่ะ

            ครั้งที่ 2「捜す」vs「探す
            ครั้งนี้ได้เรียนรู้เกี่ยวกับความแตกต่างของคันจิคำว่าさがすค่ะ ว่า捜すใช้กับพวกเวลาหาของที่หายหรือของนั้นมีตัวตนแล้ว กับ探すที่ใช้กับสิ่งที่เรายังไม่มี การเรียนรู้ครั้งนี้อาจจะจำไม่ได้ตรงๆว่าเอาไปใช้ตอนไหนบ้าง ก็ทำให้เราเข้าใจและเลือกใช้คันจิสองตัวนี้ได้ถูกต้องค่ะ

ครั้งที่ 3学習計画
            ได้หัดแก้สำนวนแนะนำStudy Plan ของเรา โดยผ่านคนญี่ปุ่น สิ่งที่ได้เรียนรู้อย่างเห็นได้ชัดก็คือ ได้เพิ่ม意識ของตัวเองเกี่ยวกับความแตกต่างของคำว่าまたและまたはที่แต่ก่อนเรามักใช้สลับกันมาตลอด แต่หลังจากได้เรียนรู้ก็ไม่นำมาใช้ปนกันอีกแล้ว

ครั้งที่ 4 「いざ」
            ได้เรียนเกี่ยวกับความหมายและการใช้คำว่า
いざค่ะ คำนี้ยังไม่ได้มีโอกาสเอาไปใช้จริงค่ะ T_T

ครั้งที่ 5 「多少」
            ครั้งนี้ได้เรียนความหมายและการใช้คำว่า
多少ค่ะ คำนี้ก็ได้มีโอกาสเอาไปลองใช้ในรายงานวิชา作文ค่ะ (แต่ไม่รู้ว่าใช้ถูกมั้ย555)

ครั้งที่ 6楽器
            ได้เรียนศัพท์ที่ใช้เรียกเครื่องดนตรีหลายๆชนิด รวมทั้งคำกริยาที่ใช้คู่กับเครื่องดนตรีนั้นๆค่ะ

ครั้งที่ 7「恋」
            ครั้งนี้ได้เรียนรู้กริยาและcollocation ต่างๆที่ใช้กับคำนาม
และ ค่ะ สองคำนี้ไม่ค่อยได้ใช้ในวิชาเรียนหรือพวกงามเขียนที่เป็นทางการเท่าไหร่ แต่จะได้ใช้เวลาคุยกับเพื่อนๆค่ะ โดยเฉพาะสำนวน「恋に落ちる」และ「愛おしい」ที่จะได้ใช้บ่อยๆค่ะ

ขอพักแค่นี้ก่อน ยกไปต่อเอ็นทรี่หน้านะคะ >0<


วันเสาร์ที่ 4 เมษายน พ.ศ. 2558

第10課:一緒に「闇芝居」というアニメを見ましょう!

                สวัสดีค่า >__< ทุกคน กลับมาพบกันอีกครั้งในเอ็นทรี่แรกของเดือนเมษายนนะคะ! เรื่องที่จะนำเสนอวันนี้ก็มีที่มาจากการที่เราไปดูการ์ตูนสยองขวัญสั้นๆของญี่ปุ่นเรื่องนึงมา เลยอยากมาแนะนำให้เพื่อนๆรู้จักกันค่า



เรื่องนั้นก็คือการ์ตูนญี่ปุ่นเรื่อง 闇芝居(やみしばい)ค่ะ การ์ตูนเรื่องนี้เป็นซีรีย์การ์ตูนสั้นสยองขวัญสั้นๆ ตอนละประมาณ 5 นาที ที่เอาพล็อตมาจากตำนานสยองขวัญ โดยเฉพาะตำนานท้องถิ่นของประเทศญี่ปุ่น โดยจะดำเนินเรื่องโดยชายลึกลับคนหนึ่งที่จะมาเล่าเรื่องให้เราฟังในรูปแบบของ紙芝居(かみしばい)หรือละครหุ่นกระดาษค่ะ ชื่อเรื่องก็เลยเป็นการเล่นคำ คือเปลี่ยนจาก เป็น闇(やみ)(ความมืด) ให้เข้ากับตีมสยองขวัญของเรื่องนั่นเองค่ะ

          ขณะนี้ก็ออกมาทั้งหมด2ซีซั่น จบไปเป็นที่เรียบร้อย ใครสนใจก็ลองหามาดูได้นะคะ




ตอนที่เรายกมานี้คือตอน「台所」หรือตอน “ห้องครัว” ค่ะ เรื่องย่อก็มีอยู่ว่า มิทซึโกะ สาวนักศึกษาคนหนึ่งได้ไปเยี่ยมบ้านเพื่อนสมัยมัธยมปลายที่ไม่ได้เจอกันนานชื่อ อายาโนะ ทีนี้ ระหว่างที่รออายาโนะทำอาหารให้ทานอยู่นั้น มิทซึโกะก็เริ่มสังเกตเห็นความผิดปกติในบ้านหลังนั้น

          เอาล่ะ เรื่องจะเป็นยังไงต่อ คลิกไปดูกันเลยค่า

***คำเตือน ไม่เหมาะกับคนขวัญอ่อนนะคะ


เครดิตจากHaruna-Subค่ะ

ที่เราจะมาดูกันวันนี้ก็คือคำศัพท์และコロケーションเล็กๆน้อยๆที่เราคิดว่าน่าสนใจจากเรื่องนี้นะคะ

新築(しんちく)สร้างใหม่, (สิ่งก่อสร้าง)ใหม่, (บ้าน/ตึก)ใหม่


: すごいね。新築なんだね。
สุดยอดไปเลยนะ นี่บ้านที่สร้างใหม่ใช่ไหม
:それらの新築の家はみな同じ高さである。บ้านที่สร้างใหม่พวกนั้นมีความสูงเท่ากันหมด

中古(ちゅうこ)มือสอง, ใช้แล้ว, ของเก่า
            :私の車は中古だ。รถของฉันเป็นรถมือสอง



耳を傾ける(かたむける)ตั้งใจฟัง, เงี่ยหูฟัง



            :故障なのかと思って、耳を傾けると、そうではありませんでした。ฉันสงสัยว่ามันเสียหรือเปล่า เลยพยายามเงี่ยหูฟังดู แต่ก็พบว่าไม่ใช่ (ไม่ได้เสีย)

    :彼は君の言うことなら何でも耳を傾けるだろう。
ถ้าเป็นสิ่งที่เธอพูดไม่ว่าอะไร เขาตั้งใจฟังอยู่แล้ว

目が離せない(はなせない)ไม่สามารถละสายตาได้
            :私はそこから目が離せなくなりました。ฉันไม่สามารถละสายตาจากตรงนั้นได้

    :素敵なあなたから目が離せないไม่สามารถละสายตาจากเธอผู้แสนวิเศษได้
           
ละสายตาจากอะไร ใช้「から」


停電(ていでん)ไฟดับ


    :ごめんね。うち、時々停電するんだ。ขอโทษนะ ที่นี่บางทีก็ไฟดับน่ะ


           
:ろうそくを消してください。停電は終わりました。ช่วยดับเทียนด้วยค่ะ ไฟมาแล้ว

そつがない ไม่มีจุดบกพร่อง/ช่องโหว่
    そつがなくても、まずいならはっきり言えばいいじゃん。   ต่อให้ไม่มีข้อบกพร่องอะไร แต่ถ้าไม่อร่อยก็พูดมาตรงๆก็ได้นี่
    :あの人はそつがないเขาไม่มีข้อบกพร่องเลย

絶交(ぜっこう)การเลิกคบ ตัดสัมพันธ์


    :彼女は彼と絶交した。เธอเลิกคบกับเขาแล้ว

คำที่เราสนใจเป็นพิเศษก็มี耳を傾けるค่ะ เพราะต่อจากนี้เวลาจะพูดว่าตั้งใจฟังอะไร จะได้ใช้อื่นนอกจากよく聞くซักที คำว่า停電ก็ด้วย จะได้ใช้แทน電気が消える・つかないด้วย 555 นอกจากนี้คำว่า絶交ก็เพิ่งได้ยินเป็นคำแรกค่ะ แต่หวังว่าจะไม่ต้องมีโอกาสใช้คำนี้ในชีวิตจริงนะ =_=;;

วันนี้ก็ได้เรียนรู้ศัพท์ที่น่าสนใจไปพอสมควรและดูการ์ตูนหนุกๆ(รึป่าว?)ไปด้วย ถ้าได้ลองเอาคำพวกนี้ไปใช้ในชีวิตจริงเพิ่มเติมเมื่อไหร่ก็จะมาอัพเดทให้ทราบกันอีกทีนะคะ ^^ วันนี้ขอลาไปแต่เพียงเท่านี้ ฝันดีนะค้า
 

Template by BloggerCandy.com | Header Image by Freepik